同传口译硕士去哪里读?

栾常海栾常海最佳答案最佳答案

1. 同声传译(Consecutive Interpretation),简称CI/同步翻译,指译员在与会谈对象语言相同的另一与会者对面坐,不间隔的快速传递信息为目的的一种翻译方式;

2. 交叉口译(Simultaneous Interpretation),简称SI/交替翻译,是一人说话,另一人即时翻译的一类翻译活动。

3. 随堂口译(Ad Hoc Interpretation)是交替传译中一种特殊的任务形式,指当会谈过程中出现临时性的、简短的、非正式的文字或口头交流时,由译员使用目的语对源语言内容进行速读处理并口头表达出来。

4. 视译(Oral Translation)又名目译,指的是不看原语文本,凭记忆将原文大意口述出来的翻译方法。

5. 笔译(Literate Translation)是将文稿从一种文字转换为另一种文字的翻译活动。

小语种方向有法语、德语、俄语等,英语、日语、韩语也属于小语种范畴,因为小语种毕业生本身就业压力就非常大,所以小语种专业的同学在选择留学国家时会格外慎重。 由于欧洲大部分学校是不承认中国学历的,因此想要申请名校,只能从语言阶段开始。除了意大利外,大部分国家的语言学费都比较昂贵,而且学习过程比较枯燥乏味,不是所有人都能坚持下去。如果选择费用相对低廉的亚洲地区,那么就要面临文化冲击,独自一人在异国他乡面对陌生的环境、人流、口音等等问题,对于心理承受能力较差的同学来说是一个巨大的挑战。

英国作为全世界教育资源最为丰富的国家之一,一直是留学生心目中理想的留学目的地。不过随着“工薪阶层”留学计划的实施,越来越多的学生把目标锁定在英国。 在英国,几乎所有大学都有自己的语言班,雅思成绩达到入学要求就可以直接入学。如果雅思成绩没有达到入学要求,可以先上学校的语言班,语言班结束后再通过预科课程进入正课学习。这样既保证了学生能够顺利入学,又解决了语言关的难题。 英国政府还推出了PSW签证,允许留学生在毕业之后继续留在英国找工作或者参加招聘会,为留英学生的职业规划提供了有力的保障。英国的就业政策也比较宽松,大多数企业都愿意给拥有良好英语沟通能力的国际毕业生提供工作机会。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!