申请学校用日语怎么说?
日本語を使って、大学に申し込んでおきます。 日本语を通じて、大学への入学を愿うこと。 日本语で、大学に受け入れてもらうこと。 日本语で、大学に応募する。 日本語を通り、大学に入学願書を提出せよ(おまつ)。 日本語を通じて、大学から入学許可が出された上で、その学務担当の人などに相談をしたうえで、具体的いたずらを行った方が安心だろう。 日本語を通じて、大学からの入学手続を行ってください。 以上都是正确的说法,区别是“使用语言”和“提出申请的主体”
一.使用语言 上面列出了6种说法,但是只有前3种提到了“日本語”(Nihongo)这一关键词。也就是说,其他三种说法虽然表述不同,但含义是一样的,都是在说用日语提出申请。 而使用"日本語"作为表达方式的句子中,除了 "日本語を使って..."以外,其他的表达方式都不能单独用来表示主动提出入学申请。
二.提出申请的主体 “私(わたくし)”一般指代的是单个的人; “俺(おれ)”和“俺等(おれら)”是指“我(わたくし)”这个主体中的一个人; 而”吾(ご)”则比较正式,常用于书面语或文学作品中。
因此上面的句子分别用中文表达出来就是—— 我用日语申请…… 我以日语申请…… 以日文申请…… 用日语来申请…… 以…的名义用日语申请…… 使用日语来做……