德国韩语怎么读?
韩语和德语虽然都是印欧语系,但是关系不如日语和汉语近。所以韩语的音译词大部分是直接采用汉字标记发音的,而很少用英文等标音文字给韩文标注读音。当然,也有像“咖啡(kaka)”、“啤酒(beer)”这样直接用英文标注的词语。 而在德语里,绝大部分韩语单词都是直接使用拼音标的注有“dkr.”前缀的词就是根据韩语原文的字母顺序拼出来的(当然中间可能会有变化),没有“dckr.”前缀的词则一般按照德语音变规则来发字母间的音。例如韩语的“ka (ga)”,德语就标作“Ko”(Kau);韩语的“sa(za)”,德语就标作“Se”(Sa)等等....不过这种拼法只是标注发音的方法而已,你按这种方法拼出来得到的词的发音和德语本身的发音完全不对,不可靠。实际上,德文对韩语绝大多数单词都进行了完全不同的拼写改造。
另外需要注意的一点,德语的字母“ß”发[s]的音,因此如“kasim"(出发),“napssa"(南瓜)中的“ß”应该发[s]的音而不是类似汉语的“sh”或是英式的“z”。